Images de page
PDF
ePub

d'incompétence et les incidents sont rendus à la incompetencia y los incidentes, se decidirán por majorité des voix.

ART. 125.

Le président est investi d'un pouvoir discrétionnaire pour la direction des débats et la découverte de la vérité.

Il peut, dans le cours des débats, appeler, même par mandat de comparation et d'amener, toute personne dont l'audition lui parait nécessaire; il peut aussi faire apporter toute pièce qui lui paraîtrait utile à la manifestation de la vérité.

Les personnes ainsi appelées ne prêtent pas serment, et leurs déclarations ne sont considérées que comme renseignements.

ART. 126.

Dans le cas où l'un des témoins ne se présente pas, le conseil de guerre peut passer outre aux débats, et lecture est donné de la déposition du témoin absent.

ART. 127.

Si, d'après les débats, la déposition d'un témoin paraît fausse, le président peut, sur la réquisition soit du commissaire impérial, soit de l'accusé, et même d'office, faire sur-le-champ mettre le témoin en état d'arrestation. Si le témoin est justiciable des conseil de guerre, le président, ou l'un des juges nommés par lui, procède à l'instruction. Quand elle est terminée, elle est envoyée au général commandant la division.

Si le témoin n'est pas justiciable des conseils de guerre, le président, après avoir dressé procèsverbal et avoir fait arrêter l'inculpé, s'il y a lieu, le renvoie, avec le procès-verbal, devant le procureur impérial du lieu où siége le conseil de guerre.

ART. 128.

Les dispositions des articles 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 332, 333, 334, 355, 454 du Code d'instruction criminelle, sont observées devant les conseils de guerre. (V. annехе п. 5.)

ART. 129.

L'examen et les débats sont continués sans interruption, et le président ne peut les suspendre que pendant les intervalles nécessaires pour le repos des juges, des témoins et des accusés.

la mayoría de votos.

ART. 125.

Queda el presidente investido de un poder discrecional para la direccion de los debates y para el descubrimiento de la verdad.

Puede, durante el curso de los debates, llamar aun por orden de comparecencia y de traer, á toda persona cuyo exámen le parezca necesario: tambien puede hacer traer todo documento que juzgare útil para la manifestacion de la verdad.

Las personas llamadas de este modo no prestarán juramento y sus declaraciones no serán consideradas mas que como noticias.

ART. 126.

En el caso en que alguno de los testigos no se presente, el consejo de guerra puede pasar adelante en los debates, y se dará lectura á la declaracion del testigo ausente.

ART. 127.

Si conforme á los debates pareciere falsa la deposicion de un testigo, puede el presidente, por requerimento, ya del comisario imperial, ó ya del acusado y aun de oficio, hacer arrestar inmediatamente al testigo. Si éste puede ser juzgado por los consejos de guerra, el presidente ó uno de los jueces nombrados por él, procederá á la instruccion, la que concluida se remitirá al general comandante de la division.

Si el testigo no es de la competencia de los consejos de guerra, el presidente despues de haber formado la sumaria y de haber hecho aprehender al culpable, si hubiese lugar á ello, lo remitirá con la sumaria al procurador imperial del lugar en que el consejo de guerra tenga sus sesiones.

ART. 128.

Las disposiciones de los artículos 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 332, 333, 334, 355, 454, del Código de instruccion militar, serán observadas por los consejos de guerra. (Véase anexos número 5.) ART. 129.

El exámen y los debates se continuarán sin interrupcion, y el presidente no podrá suspenderlos sino durante los intervalos necesarios para el descanso de los jueces, de los testigos y de los acusados.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Le président recueille les voix, en commençant El presidente recojerá los votos comenzando por par le grade inférieur; il émet son opinion le der- el grado inferior y será el último que dé el suyo.

nier.

ART. 132.

ART. 132.

-Les questions sont posées par le président dans El presidente propondrá las preguntas para caP'ordre suivant pour chacun des accusés:

1. L'accusé est-il coupable du fait qui lui est imputé?

2. Ce fait a-t-il été commis avec telle ou telle circonstance aggravante?

3. Ce fait a-t-il été commis dans telle ou telle circonstance qui le rend excusable d'après la loi?

Si l'accusé est âgé de moins de seize ans, le pré

da uno de los acusados en el órden que sigue:

1. ¿Es culpable el acusado del hecho que se le imputa?

2. ¿Ha cometido este hecho con tal ótal circunstancia agravante?

[ocr errors]

30 ¿Ha cometido este hecho en tal o tal circunstancia que lo hace escusable segun la ley? Si el acusado es menor de diez y seis años, hará

sident posé cette question: l'accusé a-t-il agi avec el presidente esta pregunta: ¿ha obrado el acusado discernement?

con discernimiento?

[blocks in formation]

Si le condamné est membre de l'ordre impérial Si el sentenciado fuese miembro de la órden imde la Légion d'honneur ou décoré de la Médaille perial de la Legion de honor, ó estuviere condemilitaire, le jugement déclare, dans les cas prévus corado con la Medalla militar, declarará la sentenpar les lois, qu'il cesse de faire partie de la Légion | cia en los casos previstos por las leyes, que deja de d'honneur ou d'être décoré de la Médaille mili- pertenecer á la Legion de honor ó de estar condetaire.

t

ART. 139.

Le jugement qui prononce une peine contre d'accusé le condamne aux frais envers l'Etat. Il ordonne en outre, dans les cas prévus par la loi, la confiscation des objets saisis et la restitution, soit au profit de l'Etat, soit au profit des propriétaires, de tous objets saisis ou produits au procès comme pièces de conviction.

ART. 140.

corado con la Medalla militar.

ART. 139.

La sentencia que pronuncia una pena contra el acusado, lo condena á las costas en favor del Estado. Ademas, impone en los casos previstos por la ley, la confiscacion de los objetos aprehendidos y la restitucion, ya en provecho del Estado, ó ya en favor de los propietarios de todos los objetos cogidos ó presentados para servir de pruebas de conviccion en el proceso.

ART. 140.

:

Le jugement fait mention de l'accomplissement La sentencia mencionará el cumplimiento de de toutes les formalités prescrites par la présente section.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

todas las formalidades prescritas por la presente

seccion.

No espresará las respuestas del acusado ni las deposiciones de los testigos.

Contendrá las decisiones que se dieren sobre los motivos de incompetencia, las escepciones y los incidentes.

Espresará, so pena de nulidad:

1. Los nombres y grados de los jueces.

2. El nombre, apellidos, edad, profesion y do micilio del acusado.

3. El crímen ó el delito por el que el acusado haya sido llevado ante el consejo de guerra. 4. Haber prestado juramento los testigos.

5. Los requerimientos del comisario imperial. 6. Las cuestiones propuestas, sus decisiones y el número de los votos.

7. El testo de la ley aplicada. 8? La publicidad de las sesiones, ó la decision por la cual se hubiese mandado que fuesen á puer ta cerrada.

9. La publicidad de la lectura de la sentencia hecha por el presidente.

Escrita la sentencia por el secretario, se firmará antes de separarse por el presidente, los jueces y

el secretario.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Lorsqu'il résulte, soit des pièces produites, soit des dépositions des témoins entendus dans les débats, que l'accusé peut être poursuivi pour d'autres crimes ou délits que ceux qui ont fait l'objet de l'accusation, le conseil de guerre, après le prononcé du jugement, renvoie, sur les réquisitions du commissaire impérial, ou même d'office, le condamné au général qui a donné l'ordre de mise en jugement, pour être procédé, s'il y a lieu, à l'instruction. S'il y a eu condamnation il est sursis à l'exécution du jugement.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Cuando resulte, ya de los documentos presentados, ó ya de las deposiciones de los testigos oidos en los debates, que el acusado puede ser perseguido por otros crímenes ó delitos diversos de los que han sido objeto de la acusacion, el consejo de guerra despues de pronunciada la sentencia, por requerimiento del comisario imperial, y aun de oficio, remitirá al sentenciado al general que hubiere dado la órden para que se le juzgase, para que si hubiese lugar se proceda á la ținstruccion. Si el reo hubiere sido condenado se diferirá la ejecucion de la sentencia,

Si se hubiese declarado irresponsable ó absuelto, mandará el consejo que permanezca preso el acusado hasta que se haya decidido sobre los hechos nuevamente descubiertos.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »