Les prévenus sont aménes devant la prévôté, Los acusados serán llevados ante el prevostazgo commandant la division, au jugement par contu- derá por órden del general que mande la division, qui juge publiquement. La partie plaignante expose sa demande. Les témoins prêtent serment. Les prévenus présentent leur défense. Le jugement est motivé; il est signé par le prévôt et par le greffier; il est exécutoire sur minute. TITRE IV. DE LA CONTUMACE ET DES JUGEMENTS PAR DÉFAUT. ART. 175. Lorsqu'après l'ordre de mise en jugement, l'accusé d'un fait qualifié crime n'a pu être saisi, ou lorsqu'après avoir été saisi il s'est évadé, le président du conseil de guerre rend une ordonnance indiquant le crime pour lequel l'accusé est poursuivi et portant qu'il sera tenu de se présenter dans un délai de dix jours. Cette ordonnance est mise à l'ordre du jour. Après l'expiration du délai de dix jours à partir de la mise à l'ordre du jour de l'ordonnance du président, il est procédé, sur l'ordre du général que juzgará públicamente. La parte quejosa espondrá su demanda. Los testigos prestarán juramento. Los acusados presentarán su defensa. La sentencia será motivada y firmada por el prevozte y por el escribano: causarán ejecutoria al instante. TITULO IV. DE LA CONTUMACIA Y DE LOS JUICIOS EN REBELDIA. ART. 175. Cuando despues de dada la órden de abrir un juicio, no ha podido ser aprehendido el acusado de un hecho calificado de crímen, ó cuando despues de ser aprehendido, se ha evadido el presidente del consejo de guerra, espedirá un mandamiento indicando el crímen porque se persigue al acusado, y citándolo para que se presente en el término de diez dias. Este mandamiento se pondrá en la órden del dia. ART. 176. Despues de la espiracion del término de diez dias contados desde el en que se ponga en la órden del dia el mandamiento del presidente, se proce mace. Nul défenseur ne peut se présenter pour l'accusé contumax. Les rapports et procès-verbaux, la déposition des témoins et les autres pièces de l'instruction sont lus en entier à l'audience. Le jugement est rendu dans la forme ordinaire, mis à l'ordre du jour et affiché à la porte du lieu où siége le conseil de guerre et à la mairie du domicile du condamné. Le greffier et le maire dressent procès-verbal, chacun en ce qui le concerne. Ces formalités tiennent lieu de l'exécution du jugement par effigie. ART. 177. Le recours en révision contre les jugements par contumace n'est ouvert qu'au commissaire impé rial. ART. 178. Les articles 471, 474, 475, 476, 477 et 478 du Code d'instruction criminelle, sont applicables aux jugements par contumace rendus par les conseils de guerre. (V. annexe n. 7.), ART. 179. Lorsqu'il s'agit d'un fait qualifié délit par la loi, si l'accusé n'est pas présent, il est jugé par défaut. Le jugement, rendu dans la forme ordinaire, est mis à l'ordre du jour de la place, affiché à la porte du lieu où siége le conseil de guerre, et signifié à l'accusé ou à son domicile. Dans les cinq jours, à partir de la signification, outre un jour par cinq myriamètres, l'accusé peut former opposition. Ce délai expiré sans qu'il ait été formé d'opposition, le jugement est réputé contradictoire. TITRE V. DISPOSITIONS GÉNÉRALES. ART. 180. La reconnaissance de l'identité d'un individu condamné par un conseil de guerre, évadé et repris, est faite par le conseil de guerre de la division où se trouve le corps dont fait partie le condamné. Si le condamné n'appartient à aucun corps, la al juicio por contumacia. Ningun defensor puede presentarse en favor del acusado contumaz. Los relatos, las sumarias, las declaraciones de los testigos y demas documentos de la causa se leerán por entero en la audiencia. Se dará la sentencia en la forma ordinaria, se pondra en la órden del dia, se fijará en la puerta del lugar en que se reuna el consejo de guerra, y en la de la prefectura del domicilio del sentenciado. El escribano y el prefecto formarán una acta cada uno en lo que le toca. Estas formalidades equivalen á la ejecucion de la sentencia en efigie. ART. 177. : El recurso en revision contra las sentencias por contumacia, no queda espedito mas que para el comisario imperial. ART. 178. Los artículos 471, 474, 475, 476, 477 y 478 del Código de instruccion criminal, son aplicables á las sentencias por contumacia dadas por los consejos de guerra. (Véase anexos número 7.) ART. 179. Cuando se trate de un hecho calificado de delito por la ley, si el acusado no estuviere presente, será juzgado en rebeldía. La sentencia dada en la forma ordinaria, se pon-drá en la órden del dia de la plaza, se fijará en la puerta del lugar de las sesiones del consejo de guerra, y se hará saber al acusado ó en su domicilio. Dentro de los cinco dias contados desde la notificacion, mas un dia por cada cinco miriámetros, puede formar oposicion el acusado. Terminado, este plazo sin que se haya formado oposicion, se reputará contradictoria la sentencia. reconnaissance est faite par le conseil de guerre qui a prononcé la condamnation, et, si le conseil a céssé ses fonctions, par le conseil de guerre de la division sur le territoire de laquelle le condamné a été repris. Le conseil statue sur la reconnaissance en audience publique, en présence de l'individu repris, après avoir entendu les témoins appelés tant pár le commissaire impérial que par l'individu repris; le tout à peine de nullité. • Le commissaire impérial et l'individu répris ont la faculté de se pourvoir en révisión contre le jugement qui statue sur la rèconnaissancé de l'identité. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ci-dessus sont applicables au jugement des condamnés par contumace qui se représentent ou qui sont ar rêtés. ART. 181. Lorsqu'après l'annulation d'un jugement, un second jugement rendu contre le même accusé est annulé pour les mêmes motifs que le premier, l'affaire est renvoyée devant un conseil de guerre d'une des divisions voisines. Ce conseil doit se conformer à la décision du conseil de révision sur le point de droit. Toutefois, s'il s'agit de l'application de la peine, il doit adopter l'interprétation la plus favorable à Paccusé. Le troisième jugement ne peut plus être attaqué par les mêmes moyens, si ce n'est par la voie de cassation dans l'intérêt de la loi, aux termes des articles 441 et 442 du Code d'instruction criminelle. (V. annexe n. 8.) ART. 182. Lorsque les conseils de guerre ou de révision aux armées, dans les divisions territoriales en état de guerre, dans les communes, départements et places de guerre en état de siége, cessent leurs fonctions, les affaires dont l'information est commencée sont portées devant les conseils de guerre des divisions territoriales désignées par le ministre de la guerre. ART. 183. Toutes assignations, citations et notifications aux témoins, inculpés ou accusés, sont faites sans frais par la gendarmerie ou par tous autres agents de la force publique. se hará el reconocimiento por el consejo de guer ra que haya pronunciado la sentencia, y si el con sejo hubiere cesado en sus funciones, por el consejo de guerra de la division en cuyo territorio se hubiese reaprehendido el sentenciado. El consejo resolverá sobre el reconocimiento en audiencia pública, en presencia del individuo rea prehendido, después de oir á los testigos llamados, tanto por el comisario imperial, como por el individuo reaprehendido: todo so pena de nulidad.. El comisario imperial y el individuo reaprehendido, tienen la facultad de proveerse en revisión contra el fallo que decida sobre el reconocimiento de la identidad. Las disposiciones de los primeros párrafos anteriores, son aplicables al juicio de los sentenciados por contumacia que se presenten ó que sean aprehendidos. ART. 181. Cuando despues de la anulacion de una sentencia se anulase otra, dada contra el mismo acusado por los mismos motivos que la primera, pasará el negocio al consejo de guerra de una de las divisiones inmediatas. Este consejo se conformará con la decision del consejo de revision sobre el punto de derecho. Sin embargo, si se trata de la aplicacion de la péna deberá adoptar la interpretacion nias favorable al acusado. La tercera sentencia no podrá ser atacada con los mismos medios, sino por la vía de la casacion en interes de la ley, conforme á los artículos 441 y 442 del Código de instruccion criminal. (Véase anexos número 8.) Les dispositions du chapitre 5 du titre VII du livre II du Code d'instruction criminelle, relatives à-la prescription, sont applicables à l'action publique résultant d'un crime ou délit de la compétence des juridictions militaires, ainsi qu'aux peines ré Las disposiciones del capítulo 5 del título VII del libro II del Código de instruccion criminal, relativas á la prescripcion, son aplicables á la accion pública que resulta de un crímen ó delito de la competencia de las jurisdicciones militares, así sultant des jugements rendus par ces tribunaux. | como a las penas á que los condenan las senten cias dadas por estos tribunales. (Véase anexos número 9.) Sin embargo, la prescripcion contra la accion pública que proviene de la inobediencia ó de la desercion no comienza á correr, sino desde el dia en que el desertor ó el inobediente haya cumplido cuarenta y siete años. (1) : Sea cual fuere la época en que se aprehenda al inobediente ó al desertor, se pondrá á disposicion del ministro de la guerra para completar, si hubiere lugar, el tiempo de servicio que aun deba al Estado. 1 (1) Limite d'âge fixée par l'article 11 de la loi du 26 avril 1855. (1) Límite de la edad fijado por el artículo 11 de la ley de 26 de Abril de 1855, i Lorsque la condamnation à la peine de mort est: Cuando se pronuncie la pena de muerte contra prononcée contre un militaire en vertu des lois pénales ordinaires, elle entraine de plein droit la dégradation militaire. un militar en virtud de las leyes penales ordinarias, acarrea de derecho pleno la degradacion militar. ART. 189. Las penas de trabajos forzados, deportacion, detencion, reclusion y destierro, se aplicarán conforme á las disposiciones del Código penal ordinario. Tendrán los efectos determinados por este Código y ademas se agregará la degradacion mili-, tar. (Véase anexos número 10.) ART. 190. Todo militar que deba sufrir la degradacion militar, sea como pena principal ó como accesoria de otra que no sea la de muerte, será llevado ante la tropa formada, y sobre las armas. Despues de la lectura de la sentencia, pronunciará el comandante estas palabras en alta voz: "Vos N. N. (nombre y apellidos del sentenciado), sois indigno de llevar las armas: así, os degradamos en nombre del Emperador." Al instante se le quitarán todas las insignias militares y las condecoraciones que tuviere, y si el sentenciado fuere oficial, se romperá su espada y se arrojará al suelo delante de él. : |