Scientia generalis. Characteristica. Philosophische Abhandlungen. Streitschriften zwischen Leibniz und Clarke 1715, 1716. Ergänzungen zu den in den drei ersten Bänden enthaltenen Correspondenzen Leibnizens

Couverture
 

Pages sélectionnées

Fréquemment cités

Page 414 - De dire que Dieu discerne les choses qui se passent, parce qu'il est présent aux substances, et non pas par la dépendance que la continuation de leur existence a de lui, et qu'on peut dire envelopper une production continuelle : c'est dire des choses non intelligibles.
Page 361 - La raison pourquoi Dieu s'aperçoit de tout n'est pas sa simple présence, mais encore son opération ; c'est parce qu'il conserve les choses par une action qui produit continuellement ce qu'il ya de bonté et de perfection en elles.
Page 366 - Lord if haply they might feel after him and find him, though he is not far from every one of us, for in him we live and move and have our being; as certain also of your own poets have said, 'For we are also his offspring.
Page 421 - C'est par là que tombent les attractions proprement dites, et autres opérations inexplicables par les natures des créatures, qu'il faut faire effectuer par miracle, ou recourir aux absurdités, c'est-àdire, aux qualités occultes scolastiques, qu'on commence à nous débiter sous le spécieux nom de forces , mais qui nous ramènent dans le royaume des ténèbres. C'est inventa fruge, glandibus vesci.
Page 397 - J'en infère, entre autres conséquences, qu'il n'ya point dans la nature deux êtres réels absolument indiscernables; parce que s'il y en avait, Dieu et la nature agiraient sans raison , en traitant l'un autrement que l'autre ; et qu'ainsi Dieu ne produit point deux portions de matière parfaitement égales et semblables.
Page 372 - Space is not a being, an eternal and infinite being, but a property, or a consequence of the existence of a being infinite and eternal. Infinite space, is immensity: but immensity is not God: and therefore infinite space, is not God.
Page 364 - The soul, without being present to the images of the things perceived, could not possibly perceive them. A living substance can only there perceive, where it is present, either to the things themselves (as the omnipresent God is to the whole universe) or to the images of things, as the soul is in its proper sensorium.
Page 439 - I affirmed that, with regard to God, no one possible thing is more miraculous than another, and that therefore a miracle does not consist in any difficulty in the nature of the thing to be done, but merely in the unusualness of God's doing it.
Page 184 - L'ordre scientifique parfait est celuy, où les propositions sont rangées suivant leur démonstrations les plus simples, et de la manière qu'elles naissent les unes des autres, mais cet ordre n'est pas connu d'abord, et il se découvre de plus en plus à mesure que la science se perfectionne.
Page 372 - Nor is there any difficulty in what is here alleged about space having parts. For infinite space is one, absolutely and essentially indivisible: and to suppose it parted, is a contradiction in terms; because there must be space in the partition itself; which is to suppose it parted, and yet not parted at the same time.

Informations bibliographiques